Quality is most important to us, and we have embedded quality assurance on all aspects of our service. First of all, we only use 100% human translation work with no shortcuts. We vet our linguists carefully.
We require them to be native speakers of the target language and fluent in the source language, and instead of relying on diplomas or work references, we test each and every applicant. We screen for general fluency of text and accuracy of translation. There is zero tolerance for errors in grammar and spelling. There are further tests for linguists who wish to work on tasks requiring domain expertise, such as gaming.
We also conduct random testing and peer reviews to be sure the ongoing performance is good. If any issues are found, we act on it right away. Our customers usually don’t speak the languages they translate content to, so they must be able to fully rely on us doing a good job, every time.